<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rss version="2.0">
<channel>
<title><![CDATA[欧本赛思－－我的部落格]]></title> 
<link>http://www.opensees.net/index.php</link> 
<description><![CDATA[记录我的生活、学习。。。]]></description> 
<language>zh-cn</language> 
<copyright><![CDATA[欧本赛思－－我的部落格]]></copyright>
<item>
<link>http://www.opensees.net/read.php?134</link>
<title><![CDATA[[转] Scarborough Fair]]></title> 
<author>jayjew &lt;&gt;</author>
<category><![CDATA[曼声吟哦]]></category>
<pubDate>Sun, 07 Sep 2008 09:37:38 +0000</pubDate> 
<guid>http://www.opensees.net/read.php?134</guid> 
<description>
<![CDATA[ 
	<p>　　发现一个巧合，在 Owl City 的 The Saltwater Room 中同样出现了 sparrow, snow, saltwater ，难道这里还有什么典故？</p><p>Are you going to Scarborough Fair:</p><p>Parsley,sage,rosemary and thyme.</p><p>Remember me to one who lives there.</p><p>She once was a true love of mine.</p><p>Tell her to make me a cambric shirt:<br />(On the side of a hill in the deep forest green.)</p><p>Parsley, sage, rosemary and thyme;<br />(Tracing of sparrow on the snow-crested brown.)</p><p>Without no seams nor needle work,<br />(Blankets and bedclothes the child of the mountain.)</p><p>Then she'll be a true love of mine.<br />(Sleeps unaware of the clarion call.) </p><p>Tell her to find me an acre of land:<br />(On the side of a hill asprinkling of leaves.)</p><p>Parsley, sage, rosemary and thyme.<br />(Washes the grave with silvery tears.)</p><p>Between the salt water and the sea strands,<br />(A soldier cleans and polishes a gun.)</p><p>Then she'll be a true love of mine.</p><p>Tell her to reap it with a sickle of leather:<br />(War bellows blazing in scarlet battalions.)</p><p>Parsley, sage, rosemary and thyme.<br />(Generals order their soldiers to kill.)</p><p>And gather it all in a bunch of heather,<br />(And to fight for a cause they've long ago forgotten.)</p><p>Then she'll be a true love of mine.</p><p>Are you going to Scarborough Fair:</p><p>Parsley,sage,rosemary and thyme.</p><p>Remember me to one who lives there.</p><p>She once was a true love of mine.</p><br/>Tags - <a href="http://www.opensees.net/tag.php?tag=scarborough_fair" rel="tag">scarborough fair</a> , <a href="http://www.opensees.net/tag.php?tag=%25E6%2596%25AF%25E5%258D%25A1%25E5%25B8%2583%25E7%25BD%2597%25E9%259B%2586%25E5%25B8%2582" rel="tag">斯卡布罗集市</a>
]]>
</description>
</item><item>
<link>http://www.opensees.net/read.php?122</link>
<title><![CDATA[[转] Of His Cynthia —— 他的月亮女神]]></title> 
<author>jayjew &lt;&gt;</author>
<category><![CDATA[曼声吟哦]]></category>
<pubDate>Mon, 04 Aug 2008 15:20:47 +0000</pubDate> 
<guid>http://www.opensees.net/read.php?122</guid> 
<description>
<![CDATA[ 
	　　睡觉之前乱翻书，碰到这首就摘录下来了。诗中虽然出现了一些古英语单词，不过无论作为学习还是欣赏，都是不错的。不懂英文古诗的写法，<del>前半段好像还是有点韵律的，后半段好像就没了，不解。</del>仔细品读，发现韵律非常好。<br/>　　作者简介：Fulke Greville(1554~1628)，英国诗人、散文家、剧作家、传记作者。他的诗歌创作以深刻的哲理诗著称，风格朴素平白。著有《锡德尼的一生》以纪念他的好友——同为诗人的锡德尼的早逝。这首《他的月亮女神》中 Cynthia 是月亮女神狄安娜的别称，表达了诗人对爱情的看法。<br/><br/>Of His Cynthia 他的月亮女神（完整版）<br/>Fulke Greville<br/><br/>Away with these self-loving lads, 别理会那些自恋的少年,<br/>Whom Cupid's arrow never glads. 丘比特不会向他们射出金箭,<br/>Away, poor souls that sigh and weep, 别理会那些叹息哭泣的可怜人,<br/>In love of them that lie and sleep; 爱就在眼前他们却视而不见;<br/>For Cupid is a meadow god, 因为丘比特是一个草泽之神,<br/>And forceth none to kiss the rod. 不会让人去和他的权杖亲吻.<br/><br/>God Cupid's shaft, like destiny, 丘比特的神箭就像命运,<br/>Doth either good or ill decree; 好运厄运由它裁定;<br/>Desert is born out of his bow, 惩戒发自他的神弓,<br/>Reward upon his feet doth go. 奖赏也跟随他的行踪.<br/>What fools are they that have not known 人们如此愚蠢竟完全不懂,<br/>That love likes no laws but his own. 爱情只欣赏自己的法令.<br/><br/>My songs they be of Cynthia's praise, 我用歌声赞美月亮女神,<br/>I wear her rings on holy-days, 每当圣日我都戴上她的指环,<br/>On every tree I write her name, 我要在每棵树上写上她的名字,<br/>And every day I read the same. 每天都读上它几遍,<br/>Where Honor Cupid's rival is, 丘比特的对手出现在哪里,<br/>There miracles are seen of his. 哪里就会出现许多奇迹.<br/><br/>If Cynthia crave her ring of me, 如果月亮女神向我要回戒指,<br/>I blot her name out of the tree. 我就会从树上抹掉她的名字,<br/>If doubt do darken things held dear, 如果怀疑沾污了可爱的东西.<br/>then well fare nothing once a year. 一年一度的祭礼就可省去.<br/>For many run, but one must win; 众人赛跑,获胜的只有一个;<br/>Fools only hedge the cuckoo in. 愚人只会让杜鹃鸟陷入围困.<br/><br/>The worth that worthiness should move 动人的力量就是爱情的价值,<br/>is love, which is the due of love. 那也正是爱情的权益,<br/>And love as well the shepherd can 爱情不仅属于王侯将相,<br/>As can the mighty nobleman. 牧羊人一样拥有爱的权利.<br/>Sweet Nymph, 'tis true you worthy be, 虽然可爱的女神值得追求亲近,<br/>Yet without love, nought worth to me. 但没有爱情,对我也不值一文. <br/>Tags - <a href="http://www.opensees.net/tag.php?tag=%25E8%258B%25B1%25E6%2596%2587" rel="tag">英文</a> , <a href="http://www.opensees.net/tag.php?tag=%25E8%25AF%2597%25E6%25AD%258C" rel="tag">诗歌</a>
]]>
</description>
</item><item>
<link>http://www.opensees.net/read.php?87</link>
<title><![CDATA[清明]]></title> 
<author>jayjew &lt;&gt;</author>
<category><![CDATA[曼声吟哦]]></category>
<pubDate>Fri, 04 Apr 2008 15:30:40 +0000</pubDate> 
<guid>http://www.opensees.net/read.php?87</guid> 
<description>
<![CDATA[ 
	　　不知道是谁改的，初中语文老师曾给我念过一遍，就记住了。改得很离谱，杜牧看了估计会吐血，哈哈<br/><p align="center">Q版《清明》<br/>清明时节雨，　<br/>纷纷路上行人，<br/>欲断魂。　　　<br/>借问酒家，　　<br/>何处有牧童？　<br/>遥指杏花村。　</p><br/><p align="center">原版《清明》<br/>杜牧<br/>清明时节雨纷纷，<br/>路上行人欲断魂。 <br/>借问酒家何处有？<br/>牧童遥指杏花村。</p><br/>Tags - <a href="http://www.opensees.net/tag.php?tag=%25E6%25B8%2585%25E6%2598%258E" rel="tag">清明</a>
]]>
</description>
</item><item>
<link>http://www.opensees.net/read.php?65</link>
<title><![CDATA[又逢元宵]]></title> 
<author>jayjew &lt;&gt;</author>
<category><![CDATA[曼声吟哦]]></category>
<pubDate>Wed, 20 Feb 2008 10:46:01 +0000</pubDate> 
<guid>http://www.opensees.net/read.php?65</guid> 
<description>
<![CDATA[ 
	　　记得去年元宵时，贴了一首<a href="http://www.opensees.net/bo-blog/read.php?9" target="_blank">欧公的《生查子》</a>，时光流转，明天又是元宵佳节了，再来一首唐寅的《元宵》，不知谁会与我消得此良辰？<br/><p align="center">《元宵》<br/>唐寅<br/>有灯无月不娱人，有月无灯不算春。<br/>春到人间人似玉，灯烧月下月如银。<br/>满街珠翠游村女，沸地笙歌赛社神。<br/>不展芳尊开口笑，<span style="color: #FFA500;">如何消得此良辰</span>。</p><br/><br/><br/><br/>Tags - <a href="http://www.opensees.net/tag.php?tag=%25E5%2585%2583%25E5%25AE%25B5" rel="tag">元宵</a> , <a href="http://www.opensees.net/tag.php?tag=%25E5%2594%2590%25E5%25AF%2585" rel="tag">唐寅</a> , <a href="http://www.opensees.net/tag.php?tag=%25E8%25AF%2597" rel="tag">诗</a>
]]>
</description>
</item><item>
<link>http://www.opensees.net/read.php?60</link>
<title><![CDATA[杜甫的两次独步寻花]]></title> 
<author>jayjew &lt;&gt;</author>
<category><![CDATA[曼声吟哦]]></category>
<pubDate>Wed, 13 Feb 2008 13:33:22 +0000</pubDate> 
<guid>http://www.opensees.net/read.php?60</guid> 
<description>
<![CDATA[ 
	<p align="center">江畔独步寻花<br/>杜甫<br/>　<span style="color: #FFA500;">黄师塔前</span>江水东，<br/>　春光懒困倚微风。<br/>　桃花一簇开无主，<br/>　可爱深红爱浅红？</p><br/><p align="center"><br/>江畔独步寻花<br/>杜甫<br/><span style="color: #FFA500;">　黄四娘家</span>花满蹊，<br/>　千朵万朵压枝低。<br/>　留连戏蝶时时舞，<br/>　自在娇莺恰恰啼。</p><br/>Tags - <a href="http://www.opensees.net/tag.php?tag=%25E6%259D%259C%25E7%2594%25AB" rel="tag">杜甫</a> , <a href="http://www.opensees.net/tag.php?tag=%25E7%258B%25AC%25E6%25AD%25A5%25E5%25AF%25BB%25E8%258A%25B1" rel="tag">独步寻花</a> , <a href="http://www.opensees.net/tag.php?tag=%25E5%2594%2590%25E8%25AF%2597" rel="tag">唐诗</a>
]]>
</description>
</item><item>
<link>http://www.opensees.net/read.php?57</link>
<title><![CDATA[[转] 泰戈尔 The furthest distance in the world]]></title> 
<author>jayjew &lt;&gt;</author>
<category><![CDATA[曼声吟哦]]></category>
<pubDate>Sun, 03 Feb 2008 08:52:58 +0000</pubDate> 
<guid>http://www.opensees.net/read.php?57</guid> 
<description>
<![CDATA[ 
	The furthest distance in the world<br/>世界上最遥远的距离<br/>Is not between life and death<br/>不是 生与死的距离<br/>But when I stand in front of you<br/>而是 我就站在你面前<br/>Yet you don't know that I love you<br/>你却不知道我爱你<br/><br/>The furthest distance in the world<br/>世界上最遥远的距离<br/>Is not when I stand in front of you<br/>不是 我就站在你面前<br/>Yet you can't see my love<br/>你却不知道我爱你<br/>But when undoubtedly knowing the love from both<br/>而是 明明知道彼此相爱<br/>Yet can't be together<br/>却不能在一起<br/><br/>The furthest distance in the world<br/>世界上最遥远的距离<br/>Is not being apart while being in love<br/>不是 明明知道彼此相爱 却不能在一起<br/>But when painly can't resist the yearning<br/>而是 明明无法抵挡这股思念<br/>Yet pretending you have never been in my heart<br/>却还得故意装作丝毫没有把你放在心里<br/><br/>The furthest distance in the world<br/>世界上最遥远的距离<br/>Is not when painly can't resist the yearning<br/>不是 明明无法法抵挡这股思念<br/>yet pretending you have never been in my heart<br/>却还得故意装作丝毫没有把你放在心里<br/>but using one's indifferent heart<br/>而是 用自己冷漠的心<br/>To dig an uncrossable river<br/>掘了一条无法跨越的沟渠<br/>For the one who loves you<br/>给爱你的人<br/>Tags - <a href="http://www.opensees.net/tag.php?tag=%25E6%25B3%25B0%25E6%2588%2588%25E5%25B0%2594" rel="tag">泰戈尔</a> , <a href="http://www.opensees.net/tag.php?tag=%25E8%25AF%2597" rel="tag">诗</a> , <a href="http://www.opensees.net/tag.php?tag=%25E4%25B8%2596%25E7%2595%258C%25E4%25B8%258A%25E6%259C%2580%25E8%25BF%259C%25E7%259A%2584%25E8%25B7%259D%25E7%25A6%25BB" rel="tag">世界上最远的距离</a>
]]>
</description>
</item><item>
<link>http://www.opensees.net/read.php?36</link>
<title><![CDATA[[转] 李白 《送友人》]]></title> 
<author>jayjew &lt;&gt;</author>
<category><![CDATA[曼声吟哦]]></category>
<pubDate>Mon, 27 Aug 2007 15:45:26 +0000</pubDate> 
<guid>http://www.opensees.net/read.php?36</guid> 
<description>
<![CDATA[ 
	一位朋友又要启程回西班牙了，这次不能去送她，借李白《送友人》以相送，希望能够再见面。<br/><p align="center"><br/>送友人<br/>李白<br/>青山横北郭，白水绕东城。<br/>此地一为别，孤蓬万里征。<br/><span style="color: #FFA500;">浮云游子意，落日故人情。</span><br/>挥手自兹去，萧萧班马鸣。<br/></p><br/>Tags - <a href="http://www.opensees.net/tag.php?tag=%25E5%2594%2590%25E8%25AF%2597" rel="tag">唐诗</a> , <a href="http://www.opensees.net/tag.php?tag=%25E6%259D%258E%25E7%2599%25BD" rel="tag">李白</a> , <a href="http://www.opensees.net/tag.php?tag=%25E9%2580%2581%25E5%258F%258B%25E4%25BA%25BA" rel="tag">送友人</a>
]]>
</description>
</item><item>
<link>http://www.opensees.net/read.php?9</link>
<title><![CDATA[[转] 欧阳修 《生查子》]]></title> 
<author>jayjew &lt;&gt;</author>
<category><![CDATA[曼声吟哦]]></category>
<pubDate>Sun, 04 Mar 2007 09:26:51 +0000</pubDate> 
<guid>http://www.opensees.net/read.php?9</guid> 
<description>
<![CDATA[ 
	<p align="center"><span style="color: #4169E1;">适逢元宵，遂转欧公《生查子》一曲</span><br/><br/>生查子<br/>欧阳修<br/>去年元夜时，花市灯如昼。<br/>月上柳梢头，人约黄昏后。<br/>今年元夜时，月与灯依旧。<br/>不见去年人，泪湿春衫袖。</p><br/>Tags - <a href="http://www.opensees.net/tag.php?tag=%25E5%25AE%258B%25E8%25AF%258D" rel="tag">宋词</a> , <a href="http://www.opensees.net/tag.php?tag=%25E6%25AC%25A7%25E9%2598%25B3%25E4%25BF%25AE" rel="tag">欧阳修</a> , <a href="http://www.opensees.net/tag.php?tag=%25E7%2594%259F%25E6%259F%25A5%25E5%25AD%2590" rel="tag">生查子</a>
]]>
</description>
</item><item>
<link>http://www.opensees.net/read.php?1</link>
<title><![CDATA[[转] 李白《行路难》]]></title> 
<author>jayjew &lt;&gt;</author>
<category><![CDATA[曼声吟哦]]></category>
<pubDate>Fri, 02 Mar 2007 14:04:40 +0000</pubDate> 
<guid>http://www.opensees.net/read.php?1</guid> 
<description>
<![CDATA[ 
	<p align="center">行路难<br/>李白<br/>金樽清酒斗十千，玉盘珍羞值万钱。<br/>停杯投箸不能食，拔剑四顾心茫然。<br/>欲渡黄河冰塞川，将登太行雪满山。<br/>闲来垂钓碧溪上，忽复乘舟梦日边。<br/>行路难！行路难！多歧路，今安在？<br/><span style="color: #FFA500;">长风破浪会有时，直挂云帆济沧海。</span></p><br/>Tags - <a href="http://www.opensees.net/tag.php?tag=%25E5%2594%2590%25E8%25AF%2597" rel="tag">唐诗</a> , <a href="http://www.opensees.net/tag.php?tag=%25E6%259D%258E%25E7%2599%25BD" rel="tag">李白</a> , <a href="http://www.opensees.net/tag.php?tag=%25E8%25A1%258C%25E8%25B7%25AF%25E9%259A%25BE" rel="tag">行路难</a>
]]>
</description>
</item>
</channel>
</rss>